The balance of “Time” to the Aztec concept of time and calendar to the “Counting of days” and the Aztec sun stone brings this morning the understanding that Psalm 29:6 in the King James Version of the Bible has greater than work to comprehend the depth and not the interpretation of what is a question.
As in today’s society the balance of thought to the constant is staggering. A mathematical figure unto itself, the arithmetic of hello. As this is not what is your problem I have chosen to continue on a road that has production to Cantore sciences as arithmetic must balance at what is time to date a calendar on an actual line without the liberty of travel to other countries or libraries. This is thought and I am not streaming, however it has a line to write out the balance of what is the keel to understand the time in just a verse.
The mythological Merlin as known to me by 'The Sword and the Stone’, and, through the horror of shock as many people disregard mythology for evil has left many years between this text and the thought of the biblical to stop however today I shall write a text to blog on my blog listed as An Independent Mind, Knot Logic. The fear that encompassed me as a child is still felt today as just the mention of dinosaur what met with a beating and that was a subject being studied at Frank McCoppin Elementary School in San Francisco, California so today is still felt as horror and yet the fear is dismissed as I had been. The quality of work to what is being raised a every step did matter and every word had carriage makes this more interesting and less comprehensive.
Merlin, turned people to stone: The text. Giving rise to the worship of the “Golden calf” and the time of such in world history gives Merlin the balance of health and regards the cross as a message to what is a church to the body of christ and the timeline of what is a date and how is “time” what it takes.
“He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.”
Psalm 29
Psalm 29 | |
---|---|
"Give unto the LORD, O ye mighty" | |
Hymn psalm | |
Other name |
|
Language | Hebrew (original) |
Psalm 29 | |
---|---|
← Psalm 28 Psalm 30 → | |
Book | Book of Psalms |
Hebrew Bible part | Ketuvim |
Order in the Hebrew part | 1 |
Category | Sifrei Emet |
Christian Bible part | Old Testament |
Order in the Christian part | 19 |
Psalm 29 is the 29th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 28. In Latin, it is known as "Adferte Domino filii Dei".[1] The psalm is attributed to David. It is a hymn, describing the advent of Yahweh in a storm.
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and Nonconformist Protestant liturgies.
Text[edit]
Hebrew Bible version[edit]
Following is the Hebrew text of Psalm 29:[2]
Verse | Hebrew |
---|---|
1 | מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֜יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז |
2 | הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ |
3 | ק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֜הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים |
4 | קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֜הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר |
5 | ק֣וֹל יְ֖הֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֜הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן |
6 | וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֜שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים |
7 | קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ |
8 | ק֣וֹל יְ֖הֹוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֜הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ |
9 | ק֚וֹל יְהֹוָ֨ה | יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘ וַיֶּֽחֱשׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֜לּ֗וֹ אֹ֘מֵ֥ר כָּבֽוֹד |
10 | יְהֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֜הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם |
11 | יְהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה | יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם |
King James Version[edit]
- Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
- Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
- The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
- The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
- The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
- He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
- The voice of the LORD divideth the flames of fire.
- The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
- The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
- The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
- The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
Verse 2[edit]
- Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.[3]
The same words as verse 2b, worship the Lord in the beauty of holiness, arise in Psalm 96:9. These words form the title of a hymn by Irish clergyman John Samuel Bewley Monsell.[4] Alexander Kirkpatrick comments that
Theme[edit]
Psalm 29 is "a hymn, describing the advent of Yahweh in a storm. (1) The angels worship Yahweh in the heavenly temple (v.1-2); (2) the thunder of Yahweh's voice is a great power (a) on the waters (v.3-4); (b) upon Lebanon and its cedars (v.5-6); (c) upon the wilderness and its forests (v.8-9); (3) Yahweh, enthroned over the Flood, reigns forever and bestows blessings on his people (v.10-11)."[6]
According to Charles and Emilie Briggs, it "seems to belong to the Persian period subsequent to Nehemiah", that is, between 445 and 333 BCE.[7][8][9]
Uses[edit]
Judaism[edit]
- Is the sixth paragraph of Kabbalat Shabbat.[10]
- Is recited on Shabbat during Shacharit as when returning the Torah Scroll to the ark.[11]
- Is recited in some congregations before Maariv on Motzei Shabbat.[12]
- Is recited on the third day of Sukkot in some traditions.[13]
- Is recited on Shavuot in some traditions.[13]
- Verse 11 is part of Talmud Berachos 64a.[14] It is the final verse of Birkat Hamazon,[15] is recited during the prayers following Motzei Shabbat Maariv,[16] and is recited when opening the Hakafot on Simchat Torah.[17]
Book of Common Prayer[edit]
In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the evening of the fifth day of the month.[18]
No comments:
Post a Comment